Augusta anni 1979/1988


1979 anno 11

Elementi di storia e cultura walser  (di Paolo Crosa Lenz)
Greschôneyditsch Wiegenlied - Berceuse gressonarde (paroles et musique), (di Bruno Favre)
Die Kirche von Issime - Eglise paroissiale d'Issime
Issime et Gressoney - La langue française à l'église (di Gemma Landi Perret)
Le sermon à l’occasion de la fête de l’“Augusta” – D’Prëdduku im Virtag van l’“Augusta”
Sermon à l’occasion des 50 ans de Messe de l’abbé Daniel Christillin et de la fête de
l’“Augusta” - D’Prëdduku im Virtag Danielstch un van l’“Augusta”
Dan Baum un z'boart - Mëin Vröit un mëin einegen Teil (di M. l'abbé Ugo Busso)
Personaggi a Gressoney (di Bruno Favre)
Un soir à Issime - An Oabe z'Eischeme (di Albert Linty)
Quelques remarques sur les noms de famille d'Issime (di Lucienne Landi)
La fête patronale ( di Edmond Trenta)
Veglia invernale - Greschöneyditsch (di Bruno Favre)
Z'Beärgländersch Cortel et Verziä (poésies en gressonard), (di Grittle Scaler)
In memoriam "Walsermutter" Baronessa Tita von Oetinger (di Enrico Welf)
Renè Willien, adieu! (di Lucienne Landi)
Eischemer's Büjie (di Albert Linty)

 

1980 anno 12

Seminario Walser Gressoney – Issime 23 –26 agosto 1979. Notizie sull'insediamento tedesco a Gressoney (di Bruno Favre)
Consonanze morfologiche nelle parlate di Issime (valle del Lys) e Alagna (Valle Sesia), (di Renato Perinetto)
Issime 26 aout 1979. Zeemen zär Mensch - Ensemble à la Messe (di Don Ugo Busso)
Trésors des vieux bahuts (siut de la transcription d'un document de l'an 1706), (di Lucienne Landi)
Le minoranze etnico linguistiche in Italia (di Edoardo Ballone)
I Walser, storia e testimonianze (di Vittorio Ferrio)
Revision du système d'écriture di dialect alémanique d’Issime qui substitue tos ceux qui ont été précédemment sur cette revue(di Albert Linty)
Notre poêle - Ündschen piellje (di Albert Linty)
Dans le vallon de Saint Grat la marche di Dondeuil
Le clergé et la plume (di Gemma Landi Perret)
Eischemer's Büjie - Liste supplétive des verbes (di Albert Linty)

 

1981 anno 13

Triesenberg - 7° Walsertreffen
Activités de l’Association. Concours de photos
Mesures en faveur de la conservation du "Titsch"
Vient de paraître: La grammaire du dialecte issimien
Gressoney. 
Rengne-reie met da zwelf Maneda –Gressoney. Il girotondo dei dodici mesi (di Alys un Irene)
En paar sprechworte woa sinn gsid fer z'purowäse äs natirlesch gsetz - Alcuni proverbi che regolano la vita del 
contadino, in rapporto al tempo, nello svolgimento del lavoro agricolo (di Alys un Irene)
Duezumoal. Der Ustag – Nei tempi antichi. La primavera (di Alys e Irene)
Quelques remarques sur les noms de famille a Issime et a Gressoney (di Lucienne Landi)
Issime - Toponymie  (di Abbé Daniel Christallin)
Ens  Woaphe - Il nostro stemma (di Grittle Scaler)
La culture française - La presse (di Gemma Landi Perret)
As Trachtu - Tanzji (di Moritz Gertschen)
Von der Bedrängnis der Walser Sprache im Piemont - In difesa del  tedesco dei Walser piemontesi (di Fritz Gysling)
Saggio di un vocabolario botanico dialettale
Una manciata di proverbi
An oalten brouch van Eischeme: di Tschebbara - Una vecchia tradizione issimese: la Cebbara (di Albert Linty)
Réflexions sur nos vieux costumés (di Maurice Zermatten)

 

1982 anno 14

Le minoranze linguistiche in Piemonte e Valle d'Aosta  (di Carlo Beltrame)
Considerazioni sui Walser gressonari (di Bruno Favre alias Schmid)
De la maison paysanne des Walser à celle de l'Engadine (di Gabriel Mutzenberg)
Il dialetto Walser di Rimella (di Marco Bauen)
La Vallée du Lys et les Walser (di Jean-Claude Mailho e Dr. Philo)
Trois poétes issimiens: les fréres Alby (di Lucienne Landi)
Alcune ricette gressonare (di Alys Barell)
Il figliuol prodigo - Där zu warzerrer (di Sabino Consol e Alberto Linty)
I bambini di Issime raccontano la leggenda
I bambini di Trinité raccontano la leggenda della Cappella di Oagre 
I bambini di Saint-Jean raccontano la leggenda della casa di Flue 
Un vocabolario walser (di Albert Linty e Don Ugo Busso)

 

1983 anno 15

Les Walser en deuil
Zäm Herggot zroc - Ritorno al signore
Trésors des vieux bahuts (di Lucienne Landi)
Reddition de comptes des syndics
Contract de mariage
Le vie dei Walser attraverso il Monte Rosa (di Laura e Giorgio Aliprandi)
Jugend Lieder - Canzoni per la gioventù (di Bruno Favre)
Dans le vallon de Saint Grat musée Walser naturel
Vieux logis (di Edmond Trentaz)
Dialogue entre clochers
Nouvelles Walser
Concours de photo
Hanno detto di noi...
La médecine populaire (Concours Cerlogne 1983)
Una veillée d'autrefois: la lecture (di Gemma Landi Perret)
Vocabolario Walser (di Albert Linty e Don Ugo Busso)

 

1984 anno 16

En souvenir d'Albert Linty
Ultimo saluto ad Albert Linty
Les cimbres (di Lucienne Landi)
Tranvia elettrica in Val di Gressoney (di Bruno Favre)
Gressonari nel mondo: i Castell
Soir d'exil (di Edmond Trenta)
Issimiens à l'étranger : les Storto
Issimiens à l'étranger :Les D'Andres
d'Walser zheeme zär Mesch
I bambini di Saint-Jean raccontano la fets di Gressmatten
I bambini di Issime raccontano
Die Sprache eines Volkes ist seine Seele – La lingua di un popolo è la sua anima
Ospitalità, calore e fratellanza valsesiana per i mille Walser in raduno ad Alagna (di Marco Valle)
I Walser in festa ad Alagna vicini al cuore e alla terra di Valsesia (di Marco Valle)


1985 anno 17

Les Walser en deuil
L’angolo dello storico - Die Tromgasso (di Bruno Favre)
Wi Was? - Come che cosa? Immagini e similitudini nel töitschu di Issime (di Ugo Busso)
Attività del Centro studi  e cultura Walser
Di tockhjini (ol d'kweerki) - I folletti  (di Imelda Ronco)
A Villeneuve il 6 maggio 1985 per il "23° Concours Abbé Cerlogne
”Z’wasser”
Les trois cents ans de l'Eglise Paroissiale d'Issime-Saint-Jacques (di Don Luigi Garino)
Den tag, hewer bettut sua - Quel giorno abbiamo pregato così (di Ugo Busso)
Passato e presente: “Un tiglio per continuare” I Walser attorno all'albero della Comunità: Dorf Macugnaga 1 e 2 settembre 1984 (di Don Rigorini e Imelda Ronco)
Un écrivain gressonard du XIX siècle: Charles-Frédéric Zumstein (di Lin Colliard)
La mère Bordeaux (di Charles-Frédéric Zumstein)
La grotte de l'agonie (di Edmond Trentaz)
Les frères Alby (di Lucienne Landi)
Inferno canto VI - L'enfer chant VI (di Dante Alighieri)

 

1986 anno 18

In memoriam:
- Prof. Gysling (di Heinrich Welf)
- M. l'archiprêtre Daniel Christillin (di Gemma Perret née Landi)
Un Gressoanrd illustre: Joseph-Marie Alliod (di Clément Alliod e Lucienne Landi)
Consideration sur les colonies alémaniques de la Vallée du Lys (di Aldo Dami)
Communication sur le dialecte allemand d'Issime (di Otto Hassler)
In memoria dei miei antenati: Storia di Natale "Lysbach" (di Bruno Favre)
Issime la sua chiesa la sua gente 
Gressoney Saint-Jean 20 marzo 1986 presentazione del libro "I Walser" discorso del prof. Sibilla
Emigrants issimiens au XV siècle (di Gianni Thumiger)
Ueber die "Krämer" aus Gressoney - Sui "mercanti" di Gressoney (di Heinrich Welf)
Discorso augurale in una festa di nozze (di Irene Alby)
Coutumes et superstitions (di Lucienne Landi)
Poesie (di Mirella Consol)
Etwas um lachen - Qualcosa per ridere (di Imelda Ronco)
Eischemgseiti - Detti di Issime (di Imelda Ronco)
C'era una volta una regina...
Il castello di Margherita

 

1987 anno 19

In memoriam
-Roberto In Albon (di Heinrich Welf)
- Mario Linty 
Wir Walser compie 25 anni (di Heinrich Welf)
Walsertreffen 1986 (di Lucienne Landi)
Mi ündschenen Kleider… wa noch auch mi ündsch rëd - Con i nostri costumi ma anche con il nostro dialetto (di Ugo Busso)
Z'tuata het dschi bürt gsatzz un het  gvoan a z'swetzen - Il morto si levò a sedere e incominciò a parlare (omelia di don Luigi Busso)
Dal Centro Studi e cultura Walser Gressoney Sait-Jean
Riguardo ai patronimi in lingua tedesca nella valle del Lys con particolare riferimento alle famiglie Rial (di Bruno Favre)
Wittene schëin - Che splendore! (di Imelda Ronco)
Notre découverte d'Issime
Issime  (di Marcel Jans)
Des femmes  de chez nous...
(di Lucienne Landi)
Les Walser ou la minorité dans la minoritè (J. C. Pailho)
Leeben inter d'steina - Vivere tra le pietre 
Undsch oaltu stoadla - Lo stadel nella cultura Walser
Eischemgseiti - Detti di Issime (di Imelda Ronco)
Di dröi poura un dar chnecht - I tre proprietari e il servitore (di Imelda Ronco)

 

1988 anno 20

Notre revue fête ses vingt années d'existence (di Lucienne Landi)
Eccezionale trasporto di una casa (di Bruno Favre)
Z'hennacht zan eischemere van im lan un van aweg - En conversant avec les Issimiens qui sont encore au village ou qui s'en sont éloignés (di Ugo Busso)
An Oabe z'Eischeme - Un soir à Issime (di Albert Linty)
Eischemgseiti - Detti di Issime (di Imelda Ronco)
L'Académie Saint-Anselme (di Lucienne Landi)
Expressions imagées du töitschu d'Issime (di Irene Alby)
D'chuchi - La minestra (di Imelda Ronco)
An oabe z'wacht (di Irene Alby)
Une veillée ensemble
Convegno di Piana degli Albanesi (di Ugo Busso)
Relazione di Mons. Sartori di origine cimbra, presidente dei teologi italiani (di Luigi Sartori)
Die Gartenlaube (di Alys Barell)
Selbsteg  (di Friedrich Von Schiller) - Il ponte naturale (di Enrico Welf)
Vita e cultura nella comunità Walser del Monte Rosa (di Heinrich Welf)
Inauguration de l'exposityion "Der stadel" à Gressoney Saint-Jean le 4 jullet 1987  (di Heinrich Welf)
L'esposizione "Der Stadel in der Walserkultur" in viaggio nel Vallese (di Heinrich Welf)
Walsertaga  8-9 ökschtä 1987 in Pomatt (di Imelda Ronco)
Mostra Gressoney e il Monte Rosa. Alpinismo e Sci presso il Castel  Savoia di Gressoney

 

Torna alla home page biblioteca

indietro 

Torna home page CAI Varallo